ગળામાં
કુલડી ગળે
ને
પૂંઠે ઝાંખરું.
જ્યારે
અમે
‘માબાપ
જોહાર,માબાપ’
કરતા
સાદ પાડતા
ઉપલી
શેરીઓમાં,
કાગડા
અમારા શત્રુવત હતા
કારણ
અમે અમારાં થૂંક-લીંટ પણ
ક્યારેય
એમને આપતા નહીં.
ઉપલી
શેરીનાં મરેલાં ઢોર
ખેંચતાં,
ઊભાં
ચીરતાં,
ચામડું
કમાતાં,
ને
ભોથાંના ભાગ પાડી લેતાં,
ત્યારે
અમે એમનાં વાલેશરી હતાં.
અમે જંગ
લડતા
શિયાળવાં-કૂતરાં-ગીધડાં,સમડી
સાથે
કેમકે
અમે એમનું ભક્ષ્ય ખાઈ જતાં.
પરંતુ
આજે દેખાય છે આમૂલાગ્ર પરિવર્તન
કાગડા-શિયાળવાં,કૂતરાં ,ગીધડાં,
સમડીઓ
અમારાં
પરમ મિત્ર થઇ ગયાં છે..
ઉપલી
શેરીનાં બારણાં
અમારાં
શત્રુ થઇ ગયાં છે.
‘ક્રાંતિ
ઝીંદાબાદ!’
‘ઝીંદાબાદ!’
‘પરંપરા
પર પ્રહાર કરનારને
જલાવી
દો , જલાવી દો! ’
અનુવાદ સહાય
ડૉ.રચના પ્રદીપકુમાર પોળ
અર્જુન ડાંગળે
જન્મ:૧૫
જૂન,૧૯૪૫
‘છાવણી
હલતે આહે’ કાવ્યસંગ્રહ .દલિત પેન્થરના સ્થાપકોમાંના એક. ‘દલિત
સાહિત્ય સંસદ’ સંસ્થા સાથે ઘનીષ્ટ સંકળાયેલા છે.સીમાસ્તંભસમા ’Poisoned
Bread: Translations from Modern Marathi Dalit Literature’ નામના
ઓરિયેન્ટ લોન્ગમેન દ્વારા પ્રકાશિત અંગ્રેજી અનુવાદસંચયના સંપાદક તરીકે જાણીતા છે.
રાજકારણ, સમાજકારણ અને સાહિત્ય સાથે સતત સંકળાયેલા છે.
No comments:
Post a Comment